Tháng bảy ngồi dưng, ăn cơm giả bữa

Direct English translation

In the seventh month, one sits idle, eating rice as a makeshift meal.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thời điểm nông nhàn, ít việc làm nên người ta ở không, bữa ăn cũng tạm bợ, cầm chừng. Câu nói dùng để gợi cảnh thiếu việc, thiếu thốn hoặc sinh hoạt đạm bạc theo mùa.
English explanation
It refers to a slack season when there is little work, so people sit idle and meals are makeshift or meager. The saying is used to evoke seasonal idleness, hardship, or frugal living.